Lleoliadau Cloi Lawr Lleol – Local Lockdown Locations

Yn ystod yr amseroedd rhyfedd ac anodd hyn, un o uchafbwyntiau’r dydd i lawer ohonom yw ein teithiau cerdded beunyddiol a’n hamser yn yr awyr agored. Rwy’n siŵr ein bod wedi tyfu i drysori a gwerthfawrogi’r amser yma mwy nag erioed o’r blaen.

Efallai bod yr amseroedd hyn hefyd wedi rhoi cyfle inni ddod i adnabod ein hardaloedd lleol, gyda’u nodweddion unigryw ac arbennig yn llawer mwy manwl. Efallai bod gennym hoff daith gerdded newydd, hoff olygfa neu hoff fan yn ein gerddi yr ydym wedi mwynhau archwilio’r naws hwnnw o le

Felly rydym yn eich gwahodd i rannu gyda ni fideo o’ch hoff leoliad cloi lawr lleol! Boed yn daith gerdded, golygfa, neu’ch hoff ofod awyr agored. Neu unrhyw beth arall rydych chi’n teimlo fel ei rannu! Mae hyn yn mynd i fod yn rhan pwysig o’n hanes cymdeithasol yn y dyfodol!

Gwelir y fideo isod i ddysgu mwy am sut i recordio a rhannu eich fideos gyda ni:

During these strange and difficult times, one of the highlights of the day for many of us is our daily walks and our time outdoors. I’m sure we have grown to love and appreciate this time more than ever before.

These times may also have given us the opportunity to get to know our local areas, with their unique and special qualities in much greater detail. We may have a favourite new walk, a favourite view or a favourite spot in our gardens that we have enjoyed exploring that sense of place

So we invite you to share with us a video of your favorite local lockdown location! Whether it’s a walk, a view, or your favorite outdoor space. Or anything else you feel like sharing! This is going to be an important part of our future social history!

See the video above to learn more about how to record and share your videos with us!

Taith Treftadaeth – Glog + Llanfyrnach – Heritage Tour

Ddoe’r 11eg o Fawrth gwnaethom drefnu taith o amgylch treftadaeth gymdeithasol a diwydiannol ardal Glog a Llanfyrnach. Dyma ddwy o feysydd pwysicaf safleoedd treftadaeth ddiwydiannol yng ngogledd-ddwyrain Sir Benfro. Cawsom ein harwain gan Dr Peter Claughton yn siarad am yr ongl ddiwydiannol, ac roedd Hefin Wyn yn ymdrin â’r agweddau cymdeithasol yn ogystal â straeon lleol a chymeriadau bythgofiadwy.

Yesterday the 11th of March we organized a tour of the social & industrial heritage of the Glog & Llanfyrnach area. These are two of the most important areas of industrial heritage sites in north-east Pembrokeshire. We were led by Dr Peter Claughton covering the industrial angle, and Hefin Wyn covered the social aspects as well as local stories and unforgettable characters.

Dechreuon ni’r diwrnod yn Hermon gerllaw, a theithio ar fws mini i Glog. O’r fan hon, fe wnaethon ni gerdded i fyny tuag at Chwarel Glog a thynnodd Peter sylw at nodweddion diwydiannol y gweddill yn y dirwedd. Mae’r ardal hon yn dal i fod yn nodwedd arwyddocaol yn nyffryn Taf i’r dwyrain o Crymych, wedi’i aflonyddu’n fawr gan adferiad diweddar o wastraff llechi ond gyda rhai nodweddion diddorol ar ei gyrion. Roedd yn weithgar iawn ar ddiwedd y 19eg a dechrau’r 20fed ganrif ac fe elwodd yn sylweddol o ddyfodiad y rheilffordd, pan agorwyd llinell y Cardi Bach, cyn belled â’r chwarel ym 1873.

We began the day in nearby Hermon, and travelled by minibus to Glog. From here we walked up towards Glog Quarry and Peter pointed out industrial features of the remaining in the landscape. This area still remains as a significant feature in the Taf valley to the east of Crymych, heavily disturbed by recent recovery of slate waste but with some interesting features on its periphery. It was very active in the late 19th and early 20th century and benefited significantly from the arrival of the railway, the Whitland and Taf Vale line (Cardi Bach), opened as far as the quarry in 1873.

Fe wnaeth Hefin ein trin â llawer o stori leol ar hyd y ffordd. O’r chwarel cerddon ni ar hyd hen lwybr troed i Capel Llwynyrhwrdd, Capel yr Annibynwyr ym mhentref cyfagos Tegryn. Ar ôl derbyn cryn dipyn o “pregeth” gan Hefin y tu mewn i’r Capel am darddiad y capel a’i weinidogion, daeth y bws mini i’n cyfarfod a’n cario ar hyd disgyniad serth Rhiw Sbeit. Teithion ni trwy Llanfyrnach ac yn ôl i Hermon i gael lle i ginio yn Cegin Bella.

Hefin treated us to many a local tale along the way. From the quarry we walked along an old footpath to Capel Llwynyrhwrdd, a Congregationalist Chapel in the neighbouring village of Tegryn. After receiving quite the “pregeth” from Hefin inside the Chapel about the origins of the chapel and its ministers, the minibus came to meet us and carried us along the steep descent of Rhiw Sbeit. We travelled through Llanfyrnach and back to Hermon for a spot of lunch at Cegin Bella.

Yn dilyn cinio dychwelon ni i Lanfyrnach, lle arweiniodd Peter ni o amgylch olion y Mwynglawdd Arian. Mae’r ardal hon, dim ond pellter byr i lawr y Taf o Glog, yn llai amlwg yn y dirwedd heddiw er yn ei chyfnod olaf o weithio, cyn cau ym 1890, hwn oedd yr ail fwynglawdd metel anfferrus mwyaf yn Ne Cymru. Mae’n debyg bod ei darddiad yn mynd yn ôl i’r 16eg ganrif o leiaf ond fe’i gweithiwyd yn helaeth yn rhan olaf y 18fed ganrif ac roedd ar ei anterth cynhyrchiol yn yr 1880au.

Following lunch we returned to Llanfyrnach, where Peter led us around the remains of the Silver Lead Mine. This area, only a short distance down the Taf from Glog, is less prominent in the landscape today although in its last period of working, prior to closure in 1890, it was the second largest non-ferrous metal mine in South Wales. Its origins probably go back to at least the 16th century but it was worked extensively in the latter part of the 18th century and was at its productive peak in the 1880s.

Fe wnaeth y grŵp fwynhau archwilio  nodweddion y mwynglawdd ymysg y trash, a dychmygu sut beth fyddai bywyd i’r glowyr a oedd yn gweithio yn yr ardal.

The group enjoyed exploring the undegrowth of this site for forgotten features, and imagined what life would have been like for the miners who worked in the area.

Diolch i Peter & Hefin am ddiwrnod hynod ddiddorol, ac i’r holl fynychwyr. Diolch yn arbennig i dirfeddianwyr am ganiatáu inni gael mynediad i’r safle, i Midway Motors am y drafnidiaeth ragorol ac i Cegin Bella.

Thank you to Peter & Hefin for a fascinating day, and to all attendees. Special thanks to landowners for allowing us access to the site, to Midway Motors for the excellent transport and to Cegin Bella.

Blas y Preseli – HERMON

 

Cyflwynwyd gweithdy cyntaf gwych yng Nghanolfan Hermon dan arweiniad Luke Conlon ar dreftadaeth fwyd rhanbarth Preseli ddydd Sadwrn diwethaf y 15fed o Chwefror. Gwnaeth y grŵp dorth draddodiadol o fara – “Bara Crai” a Buns neu Miogod Sir Benfro. Fe wnaethant wylio ffilmiau a gwrando ar glipiau fideo gan Casgliad y Werin; pob un wrth rannu atgofion eu hunain am fwyd a thraddodiadau teuluol. I gloi’r diwrnod, rhannodd y grŵp bowlen dwym o gawl a rhoi cynnig ar dafell o’u Bara Crai wedi’i bobi’n ffres! Ni allwn aros i ymweld â Dinas yr wythnos nesaf i samplo mwy o’r un peth…

A fantastic first workshop at Canolfan Hermon led by Luke Conlon on the food heritage of the Preseli region was delivered last Saturday the 15th of February. The group made a traditional loaf of bread – “Bara Crai” and some Pembrokeshire Buns. They watched films and listened to video clips from People’s Collection Wales; all whilst sharing memories of their own about food and family traditions. To end the day, the group shared a warming bowl of cawl and tried a slice of their freshly baked Bara Crai! We can’t wait to visit Dinas next week for more of the same…

DYMA NI’N DWAD – Mari Lwyd on Tour!

Dewch i gwrdd â’r Fari Lwyd yn y lleoliadau hyn dros y Nadolig! Come and meet the Mari Lwyd at these locations this Christmas time!

Bydd Parc Cenedlaethol Arfordir Sir Benfro a Prosiect PLANED – Ein Cymdogaeth Werin Preseli yn dod â’r traddodiad gwerin Cymreig hynafol hwn yn fyw!

Pembrokeshire Coast National Park & PLANED’s Ein Cymdogaeth Werin – Preseli Heartlands Communities Project will be bringing this ancient Welsh folk tradition to life!

 

DYDD GWENER / FRIDAY 29 TACHWEDD / NOVEMBER:

–              Cartws, Llandudoch / Coach House, St Dogmaels 5pm

–              Penybryn Arms, Penybryn 6pm

–              Masons Arms (Rampin), Cilgerran 7pm

–              Clwb Rygbi Crymych Rugby Club, Crymych 8:30pm

 

DYDD GWENER / FRIDAY 13 RHAGFYR / DECEMBER:

–              Globe Inn, Maenclochog 6pm

–              Tufton Arms, Tufton 7pm

–              Tafarn Sinc, Rosebush 8pm

Digwyddiad Olaf y Slam Farddoniaeth – Final Poetry Slam Event

Trwy gydol y gwanwyn a’r haf hwn, cyflwynodd Celfyddydau Span yr ail brosiect celfyddydau cymunedol sydd wedi’i ymgorffori ym mhrosiect Ein Cymdogaeth Werin. Slam Barddoniaeth Preseli | Prosiect ysgrifennu a pherfformio barddoniaeth gymunedol oedd Slam Barddaidd y Preseli wedi’i leoli yng nghanol rhanbarth Preseli. Comisiynodd Celfyddydau Span y bardd Cymraeg eithriadol Karen Owen fel Bardd Preseli a oedd yn preswylio yn y sir am dri chyfnod ym mis Mai, Mehefin a Gorffennaf.

Throughout this spring and summer Span Arts delivered the second community arts elelement the Ein Cymdogaeth Werin project.  The Preseli Poetry Slam | Slam Barddoniaeth y Preseli was a community poetry writing and performance project set in the heart of the Preseli region.  Span Arts commissioned exceptional Welsh language poet Karen Owen as the Preseli Poet who was in residence in the county for three periods in May, June and July.

Yn ystod ei chyfnod preswyl aeth Karen ati i ysbrydoli pobl Sir Benfro i godi eu pensil ac ysgrifennu am eu bywydau yn yr ardal; eu meddyliau a’u teimladau am y dirwedd a’r bobl. Mae’r cerddi sy’n deillio o hyn yn fyfyrdodau personol, sensitif a doniol ar fywyd Preseli o amrywiaeth o safbwyntiau.

During her residency Karen set about inspiring the people of Pembrokeshire to pick up their pens and write about their lives in the area; their thoughts and feelings about the landscape and the people.  The resulting poems are personal, sensitive and thought-provoking reflections on Preseli life from a variety of perspectives.

Roedd y prosiect yn wirioneddol ddwyieithog ac yn rhoi llwyfan creadigol i bobl ymgysylltu â’r iaith ni waeth beth oedd lefel eu cymhwysedd, yr angerdd a’r brwdfrydedd a ddaeth i’r amlwg. Fel y nododd Karen, ‘cerddi Cymraeg yw’r rhain i gyd, ni waeth ym mha iaith y maent wedi cael eu hysgrifennu’.

The project was genuinely bilingual and gave a creative platform for people to engage with the language no matter what their level of competence, it was passion and enthusiasm which came to the fore.  As Karen remarked, ‘these are all Welsh poems, no matter what language they have been written in’.

Trefnodd Span weithdai mewn ysgolion, tafarndai, neuaddau pentref a sesiynau un i un yng nghartrefi cyfranogwyr ynysig ac oedrannus. Arweiniodd yr amrywiaeth amrywiol hon o feirdd cymunedol at ymgysylltiad cyfoethog â’r pwnc a’r iaith a throsodd dull personol Karen hyd yn oed y rhai mwyaf amharod i feirdd ysgrifennu a pherfformio’n ddiweddarach.

Span Arts organised workshops in schools, pubs, village halls and one-to-one sessions in the homes of isolated and elderly participants.  This diverse array of community poets gave rise to a rich engagement with the subject matter and language and Karen’s personable manner converted even the most reluctant to poets to write and later perform.

Daeth y prosiect i ben gyda Slam Barddoniaeth ddathliadol yn Neuadd Goffa Trefdraeth. Gwahoddwyd yr holl gyfranogwyr i ddod draw i berfformio eu cerddi i gynulleidfa o’u cyfoedion, i rannu diod a rhywfaint o fwyd. Roedd y noson yn llwyddiant mawr yn llawn chwerthin, canu adar a rhai perfformiadau teimladwy. Daeth un ar hugain o feirdd cymunedol draw i ddarllen tua deg ar hugain o gerddi i dorf sylwgar. Pan wahoddwyd y gynulleidfa i roi eu hadborth ar ffurf cerdd, cododd llawer i’r her. Fe wnaeth Karen sgleinio’r digwyddiad gyda première ddeinamig o’i cherdd newydd a ysgrifennwyd mewn ymateb i’r prosiect.

The project culminated in a celebratory Poetry Slam |Slam Barddoniaeth at Newport Memorial Hall.  All participants were invited to come along and perform their poems to an audience of their peers, to share a drink and some food.  The evening was a great success full of laughter, birdsong and some moving performances.  Twenty-one community poets came along to read around thirty poems to an attentive crowd.  When the audience were invited to give their feedback in the form of a poem, many rose to the challenge.   Karen polished off the event with a dynamic premiere of her new poem written in response to the project.

Diolch yn fawr i Span Arts, y Bardd Karen Owen ac i bawb a gymerodd ran yn y gweithdai Slam Barddoniaeth a’r digwyddiad olaf.

Many thanks to Span Arts, Poet Karen Owen and to everybody that took part in the Poetry Slam workshops and final event.

Gwyliwch y gofod hwn am ffilmiau byr am y Slam Barddoniaeth!

Watch this space for short films based on the Poetry Slam! 

Taith Llenyddiaeth a Thirlun – Literature & Landscape Tour

Cafwyd diwrnod gwych yng nghwmni’r arbenigwr lleol Hefin Wyn, wrth i ni archwilio beirdd a barddoniaeth chwedlonol ardal y Preseli yn ddiweddar. Waldo Williams, W.R. Evans, Niclas Y Glais a Jams Dafi. Diolch i bawb a fynychodd!

A great day was had in the company of local expert Hefin Wyn, as we explored the legendary poets and poetry of the Preseli area recently. Waldo Williams, W.R. Evans, Niclas Y Glais and Jams Dafi. Thank you to all that attended!

 

Taith Naws am Le Rosebush – Rosebush Sense of Place Tour

 

Cafwyd diwrnod gwych yr wythnos ddiwethaf, 10 Ebrill, pan aeth yr hanesydd a’r archaeolegydd Peter Claughton â grŵp o 30 o bobl ar daith o amgylch treftadaeth ddiwydiannol drawiadol ardal chwarel Rhos-y-bwlch. Roedd y tywydd yn berffaith gyda Mynyddoedd y Preseli a Llys y Frân i’w gweld yn glir. Gwnaeth y grŵp fwynhau clywed rhagor am orffennol diwydiannol y chwarel ac archwilio’r nodweddion nodedig sy’n weddill. Ar ôl hynny cafwyd paned o de neu beint yn y dafarn leol, Tafarn Sinc. Diolch i Peter Claughton ac i bawb a fynychodd. Bydd rhagor o deithiau cerdded a sgyrsiau yn cael eu cynnal dros gyfnod y prosiect. Cysylltwch â Sophie ar sophiej@planed.org.uk am ragor o wybodaeth.

A fantastic day was had last week the 10th of April, when historian and archaeologist Peter Claughton guided a group of 30 people around the fascinating industrial heritage of the Rosebush quarry area. The weather was perfect with a clear view of the surrounding Preseli range and Llys y Fran. The group enjoyed hearing more about the quarry’s industrial past and exploring the remaining notable features. A cup of tea or a pint was afterward enjoyed in the local Tafarn Sinc. A big thank you to Peter Claughton and everybody that attended. More walks and talks will follow over the duration of the project. Contact Sophie on sophiej@planed.org.uk for more information.